Překlad z lotyštiny do češtiny
a z češtiny do lotyštiny

lotyština čeština

Lotyština je úředním jazykem v pobaltské zemi Lotyšsku, překlady do lotyštiny jsou vhodné při cestě do této země, případně při pracovní komunikaci, při překladu listin a dokumentů. Tento online překladač překládá mezi lotyštinou a češtinou (obousměrně). Download translatoru do PC není nutný, protože se dá nástroj používat přímo z netu.

 

lotyština - o jazyku

Lotyština je baltský jazyk příbuzný litevštině, úřední jazyk v Lotyšsku a EU (menšiny žijící ve státech USA, Rusko, Estonsko, Litva, Kanada). Lotyši v současnosti tvoří pouze 60% obyvatel Lotyšska. Lotyši se proto snaží o upevnění národního povědomí, přičemž se opírají o lidové tradice, kulturu.

Lotyština je jeden ze dvou posledních živých baltských jazyků (druhým je litevština), patřících k indoevropské jazykové rodině. Lotyšský a litevský jazyk si udržely mnoho rysů prajazyka, ačkoli ve věcech hláskosloví a tvarosloví vykazují mnoho zdokonalení (u lotyštiny mnohem větší než u litevštiny). Baltským jazykům jsou nejvíce příbuzné jazyky slovanské a germánské.

čeština - o jazyku

Český jazyk nebo čeština je západoslovanský jazyk, nejvíce příbuzný se slovenštinou, polštinou a lužickou srbštinou. Patří mezi slovanské jazyky, k indoevropským jazykům.

Česky říká asi 12 milionů lidí, z toho více než 10 milionů v České republice. V důsledku vystěhovaleckých vln v uplynulých 150 letech mluví česky i deseti tisíce emigrantů v USA, Kanadě, na Slovensku, v Německu, Rakousku, Austrálii, na Ukrajině a v mnoha dalších zemích. Je úředním jazykem Česka a Evropské unie.

Spisovná čeština je značně srozumitelná se spisovnou slovenštinou (s polštinou či lužickou srbštinou), přestože některé nářečí jsou málo vzájemně srozumitelné. Mladší generace Čechů, která vyrostla po rozpadu Československa v roce 1993, a proto není zvyklá na češtinu, může mít potíže s porozuměním některých Slovenských slov a výrazů.