Překlad z portugalštiny do albánštiny
a z albánštiny do portugalštiny

portugalština albánština

Překlad překladač vět textů portugalštiny portugalština albánštiny albánština online do mobilu pro android do pc kindle iphone

 

portugalština - o jazyku

Portugalština patří do rodiny románských jazyků. Původ má v oblastech dnešní Galície a severního Portugalska. Odvozená je z latiny, kterou asi před 2000 lety říkali romanizovaní obyvatelé předrománské iberského poloostrova - Galícijčania, Luzitánci, Keltové a koní. V 15. a 16. století, kdy Portugalsko založeno koloniální a obchodní říši (1415-1999), se portugalština začala šířit po celém světě. Postupně se po celém světě začalo objevovat mnoho kreolských jazyků založených na portugalštině, zvláště v Africe, Asii a Karibiku.

V dnešních dnech je portugalština jedním z hlavních celosvětových jazyků (šestý v žebříčku jazyků), kterým hovoří přibližně 235 milionů lidí Je úředním jazykem v 10 zemích (Portugalsko, Brazílie, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau, Kapverdy, Svatý Tomáš a Princův ostrov, Rovníková Guinea, Macao a Východní Timor), v 7 mezinárodních organizacích (Africká unie, Evropská unie, Unie jihoamerických národů , Mercosul, Organizace amerických států, Společenství portugalsky mluvících zemí a Latinská unie). Říkají nim i rozsáhlé komunity v Severní Americe.

albánština - o jazyku

Albánština je jazyk z indoevropské jazykové rodiny, ve které vytváří samostatnou jazykovou větev. Říká ním více než 6 milionů lidí v Albánii, Kosovu, Řecku, Srbsku, Černé Hoře a v jiných částech Balkánského poloostrova.

V roce 1854 Franz Bopp dokázal, že albánština patří mezi indoevropské jazyky. Nejstarší písemná památka však pochází až z 15. století, je proto obtížné přesně určit původ tohoto jazyka. Slovní zásoba je silně romanizovaná s množstvím řeckých a slovanských prvků. Podle některých jazykovědců je albánština je pokračováním ilýrčiny, některé lexikální zvláštnosti zase poukazují na souvislost s tráčtinou a dáčtinou. Tato otázka má i svůj politický podtext, z lingvistického hlediska je však problém stále otevřený. Rumunský jazykovědec Sorin Paliga dokonce vyjádřil názor, že ilýrčina a tráčtina si byly tak blízké jako čeština a slovenština.